Steve Jobs em Stanford (legendado) [parte 1]
Uploaded by: yvesoft
Video Description:
Discurso do Steve Jobs para a turma de formandos do ano de 2005 em Stanford...
Tags for this video: 2005 apple discurso inc ipod jobs legendado mac stanford steve yvesoft
Find more videos in the "People" category
See more videos uploaded by yvesoft
Comments for this video: Show || Hide
Tell a friend:














ão há grande diferença entre "faminto" e "com fome" =/ Agora, entre "tolo" e "doido", realmente há e, qualquer dicionário vai concordar comigo que "fool" é tolo. E "tolo" faz muito mais sentido que "doido" neste caso. Filosoficamente falando não faltam citações de Anatole France ou Sócrate
s que remetem ao "só sei que nada sei"... O contexto era esse... "Doido" ou "louco" é da propaganda "Think Different"... Mas obrigado pela crítica =)
ndo, e não significa que vc deva passar fome! rs
é isso mesmo. A vida é muito curta. Temos que viver o q amamos e amando quem esta ao nosso lado. Abraço!
ários. Isso inclui escrever português correto e revisar erros de digitação. :)
é uma história real porei ser com você ou comigo o que torna tudo mais verdadeiro.
ã dos produtos da Apple, sempre soube quem é Steve Jobs, mas nunca soube que além de gênio, esse cara tbm é muito humano!
ão é claro. grato Hyori
ém precisa da minha permissão para exibir o vídeo, ele não é meu, eu só legendei. Quanto ao arquivo, não mais o tenho. De qualquer forma a qualidade não estava melhor que a exibida, já que foi comprimido para agilizar o upload.
óprio youtube, tem vários programas para isso, um deles é o aTube Catcher. Só que a imagem realmente não vai ficar muito boa.
ções de vida que já vi. Eu sempre soube que Steve Jobs era muito mais do que um empresário de sucesso, é um verdadeiro humano. Obrigado pela tradução! Você fez um ótimo trabalho!
ões mais vo fala uma importat! tbm) Para um computador ficar atrativo, ele tem que ter Desing com grande qualidade! por isso eu acho os aparelhos da Apple um maximo! ;D
ão conhecia esta história.
ão de humildade e de fé na humanidade ! Muito bom mesmo !
çao. (5:04) Steve disse "You have to trust in something, your gut, destiny, life, kharma, whatever..." e você traduziu "gut" como "Deus". Isso muda completamente o sentido do que ele disse. Espero que o erro não tenha sido intencional, caso contrário, "you are sick, man."
ão foi intencional, entendi gut como god, já que, como pode perceber, a qualidade do som não é das melhores.
ém significar: sem medo (ou senso) de fazer coisas que outros vão rir e ridicularizar.